Личный опыт посещения Кореи
После пяти недель в Корее захотелось выучить Корейский
И только задавшись этим вопросом я узнала, что у него интересная структура, вроде как уникальная слоговая письменность. Но желание выучить появилось не поэтому.
А потому что с английским в Корее всё печально. Везде, где мы были, кроме Сеула. В столице все говорили с нами на уверенном английском. И вся информация была переведена. На Чеджу – туристическом острове -- с объявлениями и информационными стендами тоже всё было ок, всё переведено.
А вот в остальных местах, где мы были – сплошное веселье. В магазинах кассиры говорили с нами по-корейски. Было совершенно очевидно, что мы их не понимаем. Но их это нисколько не смущало. Ну а мы в ответ говорили с ними на английском. Мы шутили, что можно было бы с тем же успехом говорить с ними на русском. Но у меня оставалось сомнение, что, быть может, они всё-таки нас понимали, просто отвечали по-корейски по каким-то причинам.
Судя по потребленной про Корею литературе вполне вероятно встретить корейца, который принципиально не будет говорить на английском. Есть там вопросики к национализму. Но я всё-таки верю в людей и не думаю, что нам такие попадались.
Всегда все были доброжелательны с нами. Пару раз нам нужна была помощь, один раз продавец в магазине очень старался нам помочь найти банкомат, зная на английском 10 слов.
Не стесняются достать телефон и воспользоваться переводчиком. Очень интересно было увидеть, как они печатают на телефоне: пишут звуки латиницей, а телефон уже переконвертирует в хангыль(на местную письменность).
То, что кассиры или официанты не знают английский я считаю совершенно естественным. Куда больше меня удивляло, что очень часто туристическая информация написана только по-корейски. Красиво, с картами, картиночками, подробно расписана. Но на корейском. Связано это, вероятно, с тем, что в стране очень развит внутренний туризм. Тем не менее, меня это очень забавляло.
Вряд ли я выучу корейский, не живя в стране, на достаточном уровне, чтобы говорить с местными. Но вот возможность прочитать вывески очень бы помогла ориентироваться и комфортнее ощущать пространство вокруг.
Задумалась над тем, что так же тяжело ориентироваться иностранцам в странах с кириллицей. Повезло нам, что у нас и кириллица с рождения и латиница почти неизбежна.
PS Дорожные знаки в Сокчхо отдуваются за все непереведённые таблички и инфостенды в Корее
Автор: Пенсаме́нтуш Корея

Тренер на Пхукете для беременных
я — тренер на пхукете с 10-летним опытом работы. мама одного ребёнка и сейчас жд...
Подробнее...

Обзор дорамы с уникальными анимированными элементами
моя любимая дорама вообще-то, куда больше эмоций у меня вызвала другая дорама,...
Подробнее...

Ночной перелет и допрос в аэропорту
допрос или штамп? до сих пор мы выбирали перелёты в дневное время, даже если о...
Подробнее...